False FrIeNdS II: 5 large carpets on a library - Intermediate level


Hello everyone and welcome to another video from The Profes.
We are going to talk again about 5 false friends, we have 5 more false friends for you!

Librería = Bookshop
Librería: en una librería compramos libros. Es un lugar que es un tipo de tienda. Podemos comprar un libro de Cervantes… aunque Yinka lo ha tachado, pero podemos comprar libros de Cervantes, de Shakespeare, etc. Y pagamos dinero, ¿vale? No lo pedimos prestado sino que nos lo llevamos.

Library = Biblioteca
Library: The library is a place where we can go to borrow books like this one for example. We go there to borrow books, to read books, we can go there to study, but we don't go there to buy books.

Carpeta = Folder
Carpeta: una carpeta es un producto típico de papelería. Una tienda donde hay papeles, bolígrafos, lápices, etc. Esto sería una carpeta, donde ponemos nuestros folios.

Carpet = Alfombra
Carpet: A carpet is something that we have in our homes on the floor. It´s not typical here in Spain but in England where I´m from, most people have carpets because it is very cold. A carpet is something which covers the floor… Or like Aladdin and his magic carpet!

Discusión = Argument
Discusión: en español tiene dos significados. Uno es una charla, hablar sobre un tema o debatir. Este significado sí es similar al significado que tiene la palabra false friend en inglés. Pero una discusión -en español- también puede ser un debate muy, muy acalorado. Es decir, un poquito agresivo, por ejemplo situación típica: “Anoche tuvimos una discusión muy grande y hemos roto”, una relación, por ejemplo.

Discussion = Charla
Discussion: A discussion is basically a conversation, for example ´I had a discussion with my friend the other day about politics´, or ‘I had a discussion about what to eat for dinner with my boyfriend’. A discussion, however, is not something aggressive, we are not angry when we are having a discussion.

Sopa = Soup
En español comemos sopa. Esto es perfectamente normal porque una sopa es un liquidito caliente que normalmente tiene cositas… ¡También usamos muchos diminutivos en español! Una sopa es la comida típica -primer plato- de invierno.

Soap = Jabón
Soap: is something we use to clean ourselves with or wash our hands, like this here, glycerin soap. Soap however is not something that we eat. If you eat soap then maybe you will have a little stomach upset.

Largo = Long
Largo: el largo es una dimensión de un objeto. Si decimos que algo es muy largo estamos diciendo que, por ejemplo, esta pizarra de aquí a este extremo sería el largo. Y podemos decir “es muy larga”, usarla como adjetivo porque nos referimos a que nos parece que esta medida es muy grande, ¡pero solamente la medida! No el objeto es grande.

Large= Grande
Large: I would really like a large piece of chocolate cake or a large cold beer. ´Large´ is used to describe the size of things when something is really big. However…
En español hemos dicho que este colgante… ¿cómo es? Sería largo, no es grande.
No, there is a big difference!

Espero que os haya servido y recordad: comeros una gran y rica sopa y no un "long soap"!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada